Problem
そのPV、ゲームの本当の魅力を引き出せていますか?
「自社でPVを作ってみたが、なんだか安っぽく見える」「見栄えが弱く、ユーザーの反応が薄い」。そんなお悩みを抱えていませんか?
グローバル市場の現実
Steam等のグ ローバル市場では、「最初の数秒でゲームの核心が伝わらなければ、即離脱」が当たり前になっています。
これは海外だけの話ではありません。情報過多な現在の日本市場においても、全く同じことが言えます。どれだけゲーム本体が面白くても、PVの構成次第でユーザーの興味は最初の数秒で決まってしまうのが現実です。
だからこそ、こんなお悩みが生まれます ——
「海外向けのPVをどう作れば」
日本向けとグローバル向けで映像の文法が違う。何が正解かわからず、制作コストもかけられない。
「ゼロから作り直す予算がない」
クオリティアップのためにゼロから作ったり、撮影をやり直したりするコストは現実的ではない。

Solution
1から作らず「再編集」 するだけ
貴社の既存PVやプレイ素材をそのまま弊社にお渡しください。プロの視点でカットを最適に並べ替え、テンポを再構築(再編集)するだけで、国内はもちろん、そのまま海外市場にも通用する一流の映像へと劇的に生まれ変わらせます。
01
素材をご提供
既存PVやプレイ素材をお 送りください
02
プロが再編集
冒頭フック・テンポ・テロップを最適化
03
世界基準に変換
日米欧の映像文法で構成を再構築
04
納品・展開
国内・海外市場へそのまま使用可能
Why Us
なぜ「素材を渡すだけ」で
見違えるのか?
01
世界市場向けPVの制作実績
弊社は普段から世界市場向けのハイクオリティなPVを多数制作しているプロフェッショナル集団です。
02
ローカライズチームとの連携
海外タイトルを日本展開するローカライズチームとも連携。日米欧の最前線の映像文法を熟知しています。
03
「何が安っぽく見えるか」を知っている
何が映像を安っぽく見せ、どう構成すればユーザーが熱狂するのか、そのノウハウを持つチームが担当します。
Service
制作内容
Re-editing
セオリーに基づいた「並べ替え」
既存カットを無駄なく活用し、ユーザーを離脱させないプロのテンポ感へ再編集します。
Localization
洗練された多言語対応テロップ
映像のクオリティを底上げする、シンプルで高品質なテロップ(日本語・英語等)を配置 し、視認性と高級感を演出します。
Optional
Steamストア改善サポート
映像に合わせて、ストアページの説明文やスクリーンショット内のキャッチコピーをより魅力的にブラッシュアップ(日・英)します。
Optional
グローバル戦略コンサルティング
再編集の枠組みを超えた、さらに詳しい海外展開戦略や専門的な市場リサーチをご希望の場合は、弊社専門部署が別途有料にてコンサルティングを承ります。
【音声トラック(再MA)について】
一つの音声ファイルにまとまっている状態から音トラックをバラしての再MA(音声ミキシング)が必要な場合は、別途追加費用がかかる場合がございます。
Creators
あなたのゲームPVを変える、
このクリエイターたちが作ります

Pricing
All-in-One Package
パッケージ料金
特別価格
キャンペーン中につき特別価格で対応
50万円
-
既存素材の「再編集」に特化しているからこそ実現できる価格
-
新規でPVを1から制作する数分の一のコストで一流のPVが手に入る
-
国内・海外市場、そのまま展開可能なクオリティ
-
パラデータがある場合は音声調整(再MA)も基本料金内に含む
拡張オプション(別途お見積もり)
Steamストア改善サポート(日・英)
グローバル戦略コンサルティング
音声一括ファイルからの再MA
Contact
お気軽にご相談ください
まずはお気軽に下記フォームにてご連絡ください。貴社のPV素材の状況や目標に合わせて最適なプランをご提案します。
